nods off

Tradução


Okay, the user sent "nods off". Let me check the translation rules again. The first rule says to translate all content into Portuguese. The second rule states that if the content is already in Portuguese, leave it unchanged. The third rule is to provide only the translation result without explanations.

So, "nods off" is in English. I need to translate it into Portuguese. The phrase "nods off" can mean either "nods off" as in moving one's head up and down, or it could be a typo for "nod off", which means to fall asleep. Considering common usage, "nod off" is more likely, so the translation would be "dormir" or "adormecer". But since the user wrote "nods off", maybe they meant the action of nodding off, so "acena com a cabeça" or "faz o sinal de cabeça". However, if it's a typo, "nod off" is to fall asleep, so "dormir" is better. I'll go with "dormir" as the translation. Let me confirm if there's a more accurate equivalent. Yes, "nod off" is commonly translated as "dormir" in Portuguese. So the correct translation is "dormir".


dormir

Palavras Populares

Explore vocabulários pesquisados frequentemente

Baixe o aplicativo para desbloquear todo o conteúdo

Quer aprender vocabulário com mais eficiência? Baixe o aplicativo DictoGo e aproveite mais recursos de memorização e revisão de vocabulário!

Baixe o DictoGo agora